Cherasch

Cherasch

de-ie 'n colp ambelessì col rat për deurbe la cartaCarta e istrussion për dovré 'l borgh ëd Cherasch coma ch'as dev :) Për ëslarghé la carta, ch'a- daga 'colp ansima con sò rat.

Licensing Workshop by Erik Möller - 1

Erik: Thanks for coming, the point of this workshop is to dive deep into some subject matter that effects us every day and ... in our projects and also will effect us and does effect us in the ways we can talk to organizations, funders, businesses about things that we can do together with them.

translate.org.za - Localization in South African Languages by Friedel Wolff

South Africa has 11 official languages, quite a lot of official languages. It is the country of the world with the second highest number of official languages. In terms of languages that is actually not a lot of languages. There are countries in Africa with far more languages being spoken by the local population. South Africa also has a history of colonialism like many other countries around the world. Colonialism has really also affected the way people think about language. English has for a large times of our history been the language of power.

The Digital Divide by Raoul Weiler

Dear Colleagues,

An Gramadóir by Kevin Scannell

Hi, this is Kevin Scannell ... in the United States. Well I am the Director of Computer Science at ... University. First of all I am greatful to Vox Humanitatis for organising this wonderful conference and for the opportunity to talk about my software. I have been developing language technology for minority languages and underresourced languages for almost ten years now. Initially for Irish and the other Celtic languages and in recent years on a much broader scale.

Transcripts of the Videos for the Conference on 31st May 2008

In the folllowing sections you will find the transcripts of the various videos which are part of the conference about less resourced languages on 31st of May 2008. If you would like to make these contents available in a different language, please don't hesitate to do so. If you are not used to drupal you can send the translations to: s.cretella [at] voxhumanitatis.org and we will get them online.

Festa dël Piemont - English programme

This is the translation of the official brochure in English

Wednesday, May 21 2008

Borgà Pavajon ëd Casto. With the co-operation of the Mountain Area Community “Langa dle Valà” and of the Councillor's Department for Mountain Promotion, Region of Piedmont

08.00pm
Festival Opening
Congress "Langhèt, a language as a cultural model for export".

Relators

Marossé dle neuve

Torné a la sima